サービス内容
- 文書翻訳
ビジネス文書、契約書、技術文書、マーケティング資料、メールなどを対象に、元の言語から目的の言語に正確に翻訳します。 - 字幕翻訳
映画、ドラマ、ドキュメンタリーなどの映像コンテンツに字幕を付ける作業。視聴者に自然で理解しやすい翻訳を提供します。 - 出版物翻訳
書籍、雑誌、記事などの出版物を翻訳し、異なる言語圏の読者に届けます。
- 同時通訳
会議やセミナーでリアルタイムに通訳を行い、発言を即時に別の言語に訳します。高度なスキルと集中力が求められます。 - 逐次通訳
話者が一定の区切りで話すのを待ってから、その内容を別の言語に通訳します。ビジネスミーティングやインタビューなどでよく用いられます。 - ウィスパリング通訳
小規模な会議や個別の打ち合わせで、通訳者がクライアントの耳元で低い声で通訳します。
- 字幕翻訳
映画、ドラマ、ドキュメンタリー、ニュース番組などの映像コンテンツに対して、視聴者が内容を理解できるように字幕を翻訳・作成します。 - 吹き替え翻訳
オリジナル音声の台詞を翻訳し、吹き替え用のスクリプトを作成します。翻訳は、元の意図を忠実に再現し、自然な会話になるよう配慮します。
- ウェブサイト翻訳
企業や個人のウェブサイトのコンテンツを翻訳し、多言語対応することでグローバルなアクセスを促進します。 - ソーシャルメディア翻訳
SNSでの投稿や広告を異なる言語に翻訳し、国際的なフォロワーと効果的にコミュニケーションします。 - オンライン動画翻訳
YouTubeやVimeoなどの動画共有プラットフォームで配信される動画に字幕を付けたり、吹き替えを作成したりします。
料金表
外国語の翻訳業務
サービス名 | 料金(税別) | 備考 |
---|---|---|
文書翻訳 | ¥2,000 / 100単語 | ビジネス文書、契約書、技術文書など |
字幕翻訳 | ¥3,000 / 1分 | 映画、ドラマ、ドキュメンタリーなど |
出版物翻訳 | ¥2,500 / 100単語 | 書籍、雑誌、記事など |
通訳業務
サービス名 | 料金(税別) | 備考 |
---|---|---|
同時通訳 | ¥15,000 / 1時間 | 会議やセミナーでのリアルタイム通訳 |
逐次通訳 | ¥10,000 / 1時間 | ビジネスミーティングやインタビューなど |
ウィスパリング通訳 | ¥12,000 / 1時間 | 小規模な会議や個別の打ち合わせなど |
TVコンテンツの翻訳
サービス名 | 料金(税別) | 備考 |
---|---|---|
字幕翻訳(CineSub) | ¥3,000 / 1分 | 映画、ドラマ、ドキュメンタリー、ニュース番組など |
吹き替え翻訳 | ¥5,000 / 1分 | オリジナル音声の台詞を翻訳・スクリプト作成 |
インターネットコンテンツの翻訳
サービス名 | 料金(税別) | 備考 |
---|---|---|
ウェブサイト翻訳(WebLingo) | ¥2,500 / 100単語 | 企業や個人のウェブサイト |
ソーシャルメディア翻訳 | ¥2,000 / 100単語 | SNS投稿や広告 |
オンライン動画翻訳 | ¥3,000 / 1分 | YouTubeやVimeoなどの動画 |
出版物の翻訳
サービス名 | 料金(税別) | 備考 |
---|---|---|
書籍翻訳 | ¥2,500 / 100単語 | 小説、ノンフィクション、専門書など |
雑誌・記事翻訳 | ¥2,000 / 100単語 | 雑誌やオンライン記事 |
注意事項
- 料金は税別表示となっています。
- 納期や内容によって料金が変動する場合があります。詳細はお問い合わせください。
- 大量の翻訳や長期の通訳契約については、割引が適用される場合があります。ご相談ください。